• Nemecký jazyk

Vergleich des literarischen Werkes 'The wonderful wizard of Oz' mit den deutschen Übersetzungen von 'Der Zauberer von Oz'

Autor: Claudia Geistert

Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, 31 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Vergleich stehen das literarische Werk in englischer... Viac o knihe

Na objednávku, dodanie 2-4 týždne

25.34 €

bežná cena: 28.80 €

O knihe

Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg, 31 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Im Vergleich stehen das literarische Werk in englischer Originalsprache "The
wonderful wizard of Oz" von L. Frank Baum mit den Übersetzungen in die deutsche
Sprache "Der Zauberer von Oz" von Freya Stephan-Kühn, Sybil Gräfin
Schönfeldt und Alfred Könner.
Claudia Geistert - 2005 - 49 Seiten
Magdeburg, Fachhochschule Magdeburg, Fachbereich Fachkommunikation
Die vorliegende Arbeit unternimmt den Versuch, anhand eines Vergleichs der
einzelnen literarischen Übersetzungen, die Interaktion verschiedener Einflussgrößen
im Übersetzungsprozess sowie ihre Auswirkungen auf die sprachliche Gestaltung
des Zieltextes aufzuzeigen und übersetzungskritisch zu bewerten.
Für die Untersuchung wurden drei Übersetzungen von Lyman Frank Baum "The
wonderful wizard of Oz" ausgewählt. Die in den Zieltext enthaltenen Veränderungen
und Fehlleistungen wurden mit Blick auf die verschiedenen Einflußgrößen
anhand einer Sammlung qualitativ und quantitativ ausgewertet.

  • Vydavateľstvo: GRIN Verlag
  • Rok vydania: 2011
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 210 x 148 mm
  • Jazyk: Nemecký jazyk
  • ISBN: 9783640863051

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.