• Turecký jazyk

Sirri Çevirmenin Olanaksizligi

Autor: Mehmet Büyüktuncay

Bu çalisma, Selim Ileri'nin Ölüm Iliskileri (1979) ve Kafes (1987) adli romanlarinda konu edilen kurmaca çevirmenlere iliskin toplumsal faillik türleri, kimlik buhranlari ve estetik karmasalari sorusturmayi hedeflemektedir. Kurmaca çevirmenleri 1970'li ve... Viac o knihe

Na objednávku

49.72 €

bežná cena: 56.50 €

O knihe

Bu çalisma, Selim Ileri'nin Ölüm Iliskileri (1979) ve Kafes (1987) adli romanlarinda konu edilen kurmaca çevirmenlere iliskin toplumsal faillik türleri, kimlik buhranlari ve estetik karmasalari sorusturmayi hedeflemektedir. Kurmaca çevirmenleri 1970'li ve 1980'li yillardaki baskin kültür politikalari ve siyasal dönüsümler baglaminda resmeden bu iki roman, mercek altina aldigi çeviri edimi ve çeviri söylemi izleklerini derinlestirerek sorunsallastirmaktadir. Toplumsal cinsiyet rollerini ortaya koyma ve yeniden biçimlendirme süreçlerinde gerilimlerle basa çikmaya çalisan roman karakterleri, ulusal geçmisin trajik safhalarini ve siyasal baski dönemlerinde kendi olarak kalabilmenin zorluklarini naklederler. Bu inceleme, çevirmenlerin 'çevrilemezlik' olgusu karsisindaki deneyimlerini, dil içi çeviri sürecinde belirginlesen 'sir' kavramina göndermede bulunarak açiklamaktadir. 'Hermetik' karakterler olan bu kurmaca çevirmenlerin geçmisi simdiye, 'öteki'yi 'kendi'ye ve fantazmalari gerçeklige aktarmak suretiyle icra ettikleri seyin aslinda kültür içi ve dil içi çeviri oldugu ortaya konmaktadir.

  • Vydavateľstvo: LAP LAMBERT Academic Publishing
  • Rok vydania: 2020
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 220 x 150 mm
  • Jazyk: Turecký jazyk
  • ISBN: 9786202682671

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.