• Nemecký jazyk

Kulturübersetzung als interaktive Praxis

Autor: Johanna Fernández Castro

Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher... Viac o knihe

1 kus skladom u vydavateľa Posielame do 7-10 dní

60.61 €

bežná cena: 63.80 €

O knihe

Zwischen der kulturellen Praxis ethnographischer Repräsentation und der postkolonialen Metapher einer Aushandlung mit »dem Anderen« vermittelt das stark theoretisierte Konzept der Kulturübersetzung - doch wie lässt sich dies empirisch fassen? Anhand deutscher Ethnographien im Amazonasgebiet um 1900 identifiziert Johanna Fernández Castro in ihrer translations- und kulturwissenschaftlichen Analyse Praktiken der Wissensproduktion, der Sprachvermittlung und der materiell-kulturellen Aneignung als konstitutive Elemente der Kulturübersetzung. Die aktive Rolle lokaler Akteur*innen, die sich am Prozess der Wissensproduktion über ihre eigene Kultur im Kontext extrem asymmetrischer Beziehungen beteiligten, untermauert den interaktiven Charakter dieser Übersetzungspraxis.

  • Vydavateľstvo: transcript Verlag
  • Rok vydania: 2025
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 225 x 148 mm
  • Jazyk: Nemecký jazyk
  • ISBN: 9783837652581

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.