• Španielsky jazyk

Misterios de la pseudotraducción:

Autor: Nil Alt Kecik

Este estudio explora las razones sociales y culturales por las que la novela Genç Kizlar de Nihal Yeginobali se publicó como una pseudotraducción basada en la noción de género.También intenta señalar que la pseudotraducción es un concepto de los estudios... Viac o knihe

Na objednávku, dodanie 2-4 týždne

44.35 €

bežná cena: 50.40 €

O knihe

Este estudio explora las razones sociales y culturales por las que la novela Genç Kizlar de Nihal Yeginobali se publicó como una pseudotraducción basada en la noción de género.También intenta señalar que la pseudotraducción es un concepto de los estudios de traducción capaz de proporcionar valiosas pistas sobre la coyuntura social y cultural de su tiempo, así como una herramienta metodológica. En este sentido, se afirma además que Yeginobali se ha ganado una reputación a través de este mismo caso de pseudotraducción en el sistema literario turco y más tarde, con la ayuda de esta reputación, ha sido aceptada como una autora que sigue produciendo obras sobre temas relacionados con el género.Se presenta al lector un estudio detallado de las novelas publicadas de Yeginobali, cuestionando su reputación como "feminista". A la luz de estas discusiones,se concluye que un enfoque multidimensional tendría una notable contribución a la credibilidad internacional e interdisciplinaria de los Estudios de Traducción.Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

  • Vydavateľstvo: Ediciones Nuestro Conocimiento
  • Rok vydania: 2021
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 220 x 150 mm
  • Jazyk: Španielsky jazyk
  • ISBN: 9786203479577

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.