• Španielsky jazyk

Arte de Guatemala

Autor: Fuente: Wikipedia

Fuente: Wikipedia. Páginas: 28. Capítulos: Arquitectura de Guatemala, Artistas de Guatemala, Literatura de Guatemala, Música de Guatemala, Himno de Guatemala, Popol Vuh, Carlos Valenti, Arte precolombino de Mesoamérica, Orquesta Millennium, José María Bonilla,... Viac o knihe

Na objednávku, dodanie 2-4 týždne

14.13 €

bežná cena: 15.70 €

O knihe

Fuente: Wikipedia. Páginas: 28. Capítulos: Arquitectura de Guatemala, Artistas de Guatemala, Literatura de Guatemala, Música de Guatemala, Himno de Guatemala, Popol Vuh, Carlos Valenti, Arte precolombino de Mesoamérica, Orquesta Millennium, José María Bonilla, Oscar Murúa, Instituto de Musicología «Monseñor Luis Manresa Formosa, S.J.», Cultura de Guatemala, Quiché Vinak, Premio Nacional de Literatura de Guatemala, Ricardo Almendáriz, Anales de los Cakchiqueles, Rabinal Achí, Festival Internacional de Poesía de Quetzaltenango, Luna de Xelajú, Federico W. Schaeffer, Rock guatemalteco, Catedral de San José, Iglesia de La Merced, El Dinosaurio. Extracto: De los términos en idioma quiché: Popol - reunión, comunidad, casa común, junta y Vuh que significa libro. El Popol Vuh o Popol Wuj (El nombre quiché se traduciría como: "Libro del Consejo" o "Libro de la Comunidad"), es una recopilación de varias leyendas de los quiché, un pueblo de la cultura maya que ocupó partes de Guatemala y de Honduras. Más que un sentido histórico, el libro tiene valor e importancia en el plano religioso; de hecho, se le ha llamado el Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's. Es una narración que trata de explicar o contar de alguna manera el origen del mundo, la civilización y los diversos fenómenos que ocurren en la naturaleza. Se desconoce la existencia de una versión original del Popol Vuh. Según Delia Goetz: Según Fray Francisco Ximénez la primera versión escrita fue elaborada en lengua quiché, utilizando caracteres del alfabeto latino, a mediados del siglo XVI. Según él dicha versión permaneció oculta hasta 1701, cuando los mayas quiché de la comunidad de Santo Tomás Chuilá (hoy Chichicastenango, Guatemala) le mostraron la recopilación de sus historias y mitología. Se desconoce el nombre del autor de esta primera versión pero Fray Francisco Ximénez, al notar la importancia del documento, decidió traducir el texto al idioma español, asegurando la fidelidad del escrito. Su versión está estructurada en 2 columnas, en una estaba la versión quiché; y en la otra la traducción de Ximénez. La primera versión fue una traducción demasiado literal y resultó muy confusa y oscura. Luego escribió una segunda versión menos literal que incluyó en su "Historia de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala" que terminó en 1722. Los trabajos de Ximénez permanecieron archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830 cuando fueron trasladados a la Universidad de San Carlos de Guatemala. En 1854 fueron encontrados por el austriaco Dr. Charles Scherzer, quien en 1857 la publicó en Viena bajo el título primitivo "Las Historias del origen d

  • Vydavateľstvo: Books LLC, Reference Series
  • Rok vydania: 2020
  • Formát: Paperback
  • Rozmer: 246 x 189 mm
  • Jazyk: Španielsky jazyk
  • ISBN: 9781231580028

Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42.